Всем привет! Меня зовут Софья, я - историк Первой мировой войны, последние три года живу в Великобритании, получаю PhD в университете Сент Эндрюса (это маленький город на северо-востоке Шотландии).
План на неделю предлагаю такой:
Пн: как я переехала (классика жанра)
Вт: аспирантура в Великобритании, плюсы и минусы, как поступить и т.д.
Ср: про адаптацию, язык и местные нравы
Чт: чем шотландцы отличаются от англичан
Пт: социалка и здравоохранение
Сб: про память о Первой мировой, Второй мировой в Великобритании, и почему мое исследование вообще здесь востребовано
Вс: ответы на ваши вопросы
@abroadunderhood ШОТЛАНДИЯ ОЧЕНЬ МРАЧНАЯ!
И да, и нет! В ноябре-декабре действительно грустно, но в остальное время очень даже ничего! twitter.com/sofia779933/st… pic.twitter.com/Evraw2Z9IT
1/ Главный вопрос - как я стала заниматься военной историей и оказалась на краю света в городе с населением 18 тыс. человек в полутора часах езды от Эдинбурга pic.twitter.com/dVv4N8UXC8
2/ Я "заболела" историей Первой мировой войны еще когда училась на первом курсе. Я училась на факультете политологии, поэтому история долгое время оставалась моим хобби. В 2016 году я закончила бакалавриат и решила, что хочу остаться в науке и стать историком
3/ Я поступила в магистратуру исторического факультета, но через год поняла, что Первой мировой в России занимается совсем немного людей, поэтому через год поступила в магистратуру King's College London по специальности "Военная история"
4/ Еще когда я поступала в магистратуру, я была уверена, что захочу остаться в аспирантуре, поэтому после когда в King's College, я решила поступать туда же в аспирантуру. Но выбить финансирование для PhD по истории в Великобритании очень непросто (подробнее об этом завтра)
5/Я подала документы в пять университетов, и именно в Сент Эндрюсе нашелся заинтересованный профессор, специалист по истории Первой мировой, который стал моим научным руководителем и помог мне получить стипендию, и я переехала в Шотландию.
1/Я рассматривала Сент-Эндрюс еще когда поступала в магистратуру. Университет действительно очень хороший, в последнем рейтинге Guardian он занял первое место. Но после Москвы и Лондона переезжать в глубинку мне очень не хотелось
2/Ключевую роль в моем переезде, конечно, сыграли получение стипендии и мой научник. Он как-то сразу поверил в тему моей диссертации, начал искать финансирование и убедил меня, что Сент-Эндрюс на самом деле не так далеко, как кажется (ему легко говорить, он - шотландец :))
3/ Первые пару месяцев адаптации проходили не просто. Население города 18 тысяч человек, 8 тысяч из них студенты и преподаватели университета. Общественного транспорта почти нет, железнодорожной станции нет, ближайшая - в 10 км от города, полчаса на автобусе или 10 минут на такси
4/ До Эдинбурга самое быстрое можно добраться за час, но это если повезет и вы попадете на экспресс, а так полтора-два часа. Ближайший большой город (30 тыс человек) - это Данди (ударение на последний слог), большой индустриальный порт, который сейчас переживает не лучшие времена
5/ Все еще осложнялось тем, что меня поселили на самом краю города. В получасе ходьбы от библиотеки, которая находится в самом центре. По московским меркам ерунда, но по местным - очень далеко, сразу за нашим домом начинались поля с репой и овечками
6/Но по прошествии времени жизнь наладилась, я арендовала велосипед (большая часть велосипедов в городе арендуется прямо через университет), перемещаться по городу стало легче, началась учеба и я постепенно стала втягиваться в процесс
7/Второй по величине работодатель в Сент-Эндрюсе после университета - это гольф-индустрия. В городе находится самая старое в мире поле для гольфа - Old Course, и на въезде в город даже висит табличка: "Welcome to St Andrews - Home of Golf"
8/ Старое поле и новые поля для гольфа находятся рядом с пляжем, очень живописно, но по словам знатоков ветрено и играть очень непросто (я сама так еще не попробовала) pic.twitter.com/603YLrnSi1
9/ Последняя важная достопримечательность - собор XII века, разрушенный протестантами во время религиозных войн XVI века. Весь город обойти можно за два часа, поэтому туристы здесь надолго не задерживаются, если только они не играют в гольф pic.twitter.com/3VGm6qGc9Q
В реплаях кто-то написал (не могу теперь его найти), что в Сент Эндрюсе учился принц Уильям и там он познакомился с Кейт Миддлтон. Все так! Принц действительно учился здесь в 2001-2005. В городе даже есть кафешка, где в витрине написано "Where Wills met Kate for coffee"
Wills - это уменьшительно-ласкательное от уменьшительного Will. В принципе, если британцы хотят мило к кому-то обратиться они к концу его имени добавят s. Abby - Abs, Rob - Robs, и так далее
Старожилы любят рассказывать, как принц ходил по улицам без охраны и как он со всеми здоровался. Охрана была, просто незаметная, а по всему городу поставили камеры, которые после отъезда принца сняли.
Еще пара слов про местных и про "старожилов". Значительная часть населения Сент Эндрюса связана с университетом, настоящих местных, которые родились и выросли в Ст Эндрюcе просто так и не встретишь. В основном они живут в спальной части города, которую студенты называют Badlands
Работают местные шотландцы в основном на не самых квалифицированных должностях: смотрителями, администраторами, официантами в местных пабах и ресторанах. (Пабов целых три, еще есть своя пивоварня, у нее два питейных заведения).
Контраст уровня жизни местных и приезжих студентов и профессоров очевиден, но в Сент Эндрюсе легко прожить никогда особо и не пересекаясь с местными, не замечая суровой реальности вокруг. Студенты поэтому университет так и называют - Bubble, или пузырь
Кстати, важное замечание. Образование для шотландцев в Шотландии почти бесплатное (чуть больше £1200 в год), а для англичан в Шотландии стоимость как везде по стране £9000 и выше. (Для иностранцев цены везде заоблачные, что в Шотландии, что в Англии, что в Уельсе)
При этом шотландских студентов в Сент Эндрюcе не так уж и много, университету экономически невыгодно их брать. Выгодно привлекать иностранных студентов. В Сент Эндрюсе это в основном американцы и китайцы.
@abroadunderhood Тайные общества и спортивные рекорды у университета есть?
Тайных обществ таких, как в американских университетах в Сент Эндрюсе нет. А спорт действительно большая часть университетской жизни, причем как бакалавров, так и магистров с докторантами. Но про это расскажу отдельно в среду! twitter.com/sergeybakynin/…
Репутация у университета хорошая, но разная для разных уровней обучения (это кстати хорошо принимать во внимание, если будете поступать). Про местных бакалавров часто говорят, что это posh kids (мажоров), которые не поступили в Оксбридж или Дарем(маленький город на севере Англии)
Репутация мажоров отчасти верна. Бакалавры в Сент-Эндрюсе живут в старых колледжах, раз в год устраивают благотворительные скачки (их отменили из-за вируса), а еще несколько балов. На самом деле бал - это дискотека, только все очень культурно одеты и он иногда претворяется ужином
*предваряется
Один из самых известных таких балов - Wellies Ball (Wellington Boots - резиновые сапоги). Дресс код сверх формальный: смокинги и вечерние платья, но при этом все гости должны быть в резиновых сапогах. Билет стоит около £100, все доходы идут на благотворительность.
Сент-Эндрюс - третий по возрасту университет англо-язычного мира (так во всяком случае его описывают в проспектиках для поступающих), основан в 1411 году, что, конечно, только добавляет репутации "мажорности".
В нем много старых традиций. Например, каждый первокурсник попадает в "академическую семью" из двух старшекурсников, которые должны ввести его в университетскую жизнь в течение первых двух месяцев пребывания в Сент Эндрюсе
По истечение двух месяцев на Raisin Weekend (Изюмное воскресенье) "дети" идут в гости к своим "родителям", где те их "развлекают", придумывают разные игры и конкурсы, часто включающие дурацкие костюмы и большое количество алкоголя.
А в воскресенье устраивают битву пеной, где и дети, и родители, и все желающие обливаются пеной для бритья. Принц, кстати, тоже участвовал. Фото из Daily Mail pic.twitter.com/y6Ah7JaMkY
А если поступать в магистратуру и аспирантуру, то Сент Эндрюс - это маленький, но очень гордый исследовательский университет. Который смог добиться хороших местах в рейтингах за счет вложений в гуманитарные и естественные науки (тут, например, есть большой центр океанологии)
Повышение цитируемости за счет гуманитариев - вещь нечастая в мире университетов, но для маленького Сент Эндрюса это была самая подходящая стратегия.
Построить университетскую больницу было бы слишком дорого, да и лечить там некого, а сравнительно небольшие деньги на зарплаты профессоров истории и международных создали несколько выдающихся научных центров, сделавших Сент Эндрюс лидером в этих направлениях
Как обещала большой тред про поступление в Британский университет. Я вчера описала свой переезд кратко, но на самом деле это была весьма нервно и энергозатратно. Этап 1/ МАГИСТРАТУРА
2/ Хорошая новость: поступить в магистратуру в Великобритании сравнительно легко. Плохая новость: на магистратуру практически не найти гранта или стипендии. С точки зрения университета невыгодно финансировать магистранта на год, лучше дать деньги аспиранту на три года
3/ Потому что магистрант отучится и уедет, а аспирант будет вести семинары и писать статьи, где будет указывать имя университета и пополнять копилку академического цитирования, а потом станет профессором и будет свой первый университет везде в резюме указывать (в идеале)
4/ Для поступления Вам понадобятся: диплом бакалавриата, мотивационное письмо, резюме + writing sample (образец письма на академическом английском). Это для академических магистратур, для бизнеса, администрации и прочих прикладных специальностей требования могут отличаться
5/ Не верьте тем, кто говорит, оценки не главное, главное мотивационное письмо, или главное образец письма. При поступлении комиссии смотрят на все, и все должно быть в своей лучшей форме.
6/ Admissions officer - не всегда человек с вашей будущей программы, поэтому ваше досье должно производить хорошее общее впечатление. Что Вы - разносторонний человек и можете что-то привнести в набор этого конкретного года.
7/Наверное, самым сложным для меня было мотивационное письмо. Оно должно быть не про Ваши академические успехи, а про Ваши навыки и качества. Я, например, написала, что играла в женской команде по футболу и это научило меня не бояться критики со стороны и всегда идти к своей цели
8/ Про футбол правда, про критику скорее натяжка. Правда, когда я поняла, что в мотивационном письме два университета мне уже отказали, но я успела переписать его для оставшихся двух - как раз King’s College и Сент Эндрюса
9/ Кстати, чуть не забыла. Рекомендации! Вам понядобятся два или три письма от Ваших преподавателей из университета. Совет: выбирайте тех, кто вас знает лучше всего, нежели тех, у кого круче академический статус.
10/ Ценятся личные, человеческие рекомендации, в которых есть, например, история как вы с преподавателем вместе работали, или есть сравнение с другими студентами - чтобы у приемной комиссии сложилось о Вас какое-то личное представление.
Этап 2/ Аспирантура. Давайте сегодня закончим с вопросами про поступление и университет, а завтра расскажу про страну, нравы и спорт.
2/ Для поступления в аспирантуру вам понадобится тоже самое, что и для поступления в аспирантуру + research proposal и научный руководитель. В отличие от США аспирантура в Великобритании три года и вы сразу должны прийти с проектом, над которым будете работать
3/ научному руководителю можно не стесняясь написать перед поступлением. Даже если профессор откажет, он может посоветовать другого руководителя или прокомментировать Ваш исследовательский проект
4/ Что касается финансирования, то многие университеты предлагают стипендии сами, для них не надо подавать отбельные документы, только отметить крестиком, что вы хотите, чтобы Вашу кандидатуру рассмотрели, когда подаёте документы
5/ В некоторых случаях имеет смысл подавать документы на стипендии специальных фондов. В Великобритании, например, есть Wellcome Trust, который финансирует исследования, связанные с медициной. По истории медицины в том числе. Стипендия покрывает затраты на обучение и жилье
6/ Мой главный совет - ничего не бояться и пробовать свои силы. В аброаде было множество примеров людей, поступивших в самые престижные университеты мира, что ещё раз доказывает, что все возможно!
@abroadunderhood не слушайте никого, прошу, побольше об учебе! 😂 скажите, можно ли поступить на вторую магистратуру в Британии после окончания первой? или у них только далее аспирантура?
После первой магистратуры при желании можно поступить и во вторую. Но финансирование и в первый и во второй раз придётся искать самостоятельно. Есть щедрые стипендии Chivening, но надо иметь в виду, что после них надо 2-3 года отработать в стране, откуда уехали. twitter.com/sksushas/statu…
7/ Если вдруг вам придется писать себе рекомендацию самому (такое часто бывает) постарайтесь сделать так, чтобы они были разными и не повторяли ваше мотивационное письмо.
Магистратура в Великобритании узко-специальная. Курсов не много, так что в университете вы проводите может быть 5-6 часов в неделю (они называются contact hours, когда вы видите своего преподавателя) - остальное время вы просиживаете в библиотеке, читая статьи к семинарам
Зато курсы очень специфичные, часто авторские, которые в другом университете Вы не найдете. Моя специальность в магистратуре была военная история и у меня было три курса: методы военной истории, стратегия Первой Мировой войны и Армия и общество в Великобритании 1812-2012
побольше узнать можно тут: chevening.org (Стипендия финансируется британским правительством и продвигается через британский совет)
Кстати, это касается и курсов на бакалавриате. Университет в Великобритании считается местом самостоятельных решений и большого объема самостоятельной работы. Посещаемость не отмечают, главная форма контроля не устный экзамен, а письменный тест или эссе в конце курса
После университета в России, где большая аудиторная накрузка, но мало самостоятельной работы, такой подход кажется расхолаживающим и по началу есть ощущение, что у вас куча свободного времени. Пока не наступает пора первых дедлайнов и вы начинаете ночевать в библиотеке
Библиотеки во время экзаменов работают 24/7, а в остальное время до часу ночи, так что про ночевать - я в буквальном смысле. В библиотеках часто есть и душ, чтобы можно было помыться и пойти сразу на пары
В аспирантуре вы предоставлены самому себе. Ваша главная задача написать за три года диссертацию, которая в будущем может быть потенциально опубликована. В отличие от магистратуры, университет Вам всячески в этом помогает, например, выделяет Вам отдельный стол в офисе pic.twitter.com/Y5DBdFsneZ
Я попала в кабинет с медиевистами в здании XVI века с огромными старыми каминами и заделанными старыми окошками-бойницами. К сожалению, лучшей фотографии нет, потому что весь университет, офисы, библиотеки и общежития закрыты на карантин
Университет также выделяет деньги на поездки на конференции и в архивы. Я так, например, съездила в декабре в Белград - искала архивы одного белого генерала, умершего в эмиграции. Нашла. Правда, только небольшую часть его переписки и дневниковых записей
На поездки выделяют около £400 фунтов, при необходимости сумму удваивают. Во время карантина эти деньги разрешили потратить на книги. Библиотека закрыта - и я стала собирать свою собственную
Экзаменов в аспирантуре нет. В Англии после первого года есть переводное собеседование, где комиссия решает, можно ли вам продолжать получать степень PhD (доктор философии), или Ваша диссертация того не стоит и тогда можно получить только степень MPhil (магистр философии).
В Шотландии все по-особенному, поэтому переводных экзаменов нет. В конце каждого года в аспирантуре у вас есть небольшое собеседование с независимой комиссией, которое в основном про то, есть ли у вас жалобы на учебный процесс, нежели про ваш исследовательский прогресс
Публичных защит кандидатских диссертаций нет. Защиты закрытые, немноголюдные. Фактически это только Вы и два независимых экзаментора из других университетов, которые внимательно прочитали Вашу диссертацию и задают Вам каверзные вопросы. В магистратуре и бакалавриате защиты нет
Такая система не очень хороша тем, что нет театрального элемента защиты. Зато удобно защищаться онлайн - фактор особенно важных в эпоху мировой пандемии
Еще пару слов про деньги и финансирование (тут про них часто спрашивают). Самая большая проблема -получить визу. Для этого надо, чтобы на вашем счету в течение 30 дней лежала сумма на покрытие обучения и проживания (около £1000 в месяц на 9 месяцев)
Если университет или какой-либо фонд выделяют Вам стипендию - то тогда они выдают вам спонсорское письмо о том, что они покроют все расходы. Но если стипендии нет или она покрывает только часть расходов, то вам приходится рассчитывать необходимую сумму и держать ее на счету
Зато визу (временный вид на жительство) вы сразу получаете на все время обучения, в моем случае на четыре года. После отмены иммиграционной реформы Терезы Мей к этому времени будет добавляться два года для поиска работы в Великобритании
В Шотландии отличается не только процесс получения диссертации, но и пенсионный возраст профессоров. Моему научному руководителю 73 года, он проработал в Оксфорде больше 15 лет, после 65 его оттуда попросили и он вернулся в родную Шотландию
Тут важно еще то, что не только возраст важен, но и сколько человек занимает определенную кафедру. Считается, что надо давать дорогу молодым профессорам и не засиживаться на своем месте, пока Вас не вынесут вперед ногами
После того, как Вы получили визу и приехали есть еще один неприятный момент - нужно зарегистрироваться в полиции в течение 7 дней после пересечения границы. Вам выдадут свидетельство о регистрации, которое надо показывать при каждом въезде в Великобританию
Это правило распространяется на граждан России, СНГ, Китая, стран Африки, Юго-Восточной Азии. Если Вы американец виза Вам тоже нужна, только получить ее можно за 4 дня, а не за три недели и сидеть потом в очереди в полиции не нужно
Отсутствие большого количества контактных лекций и семинаров часто заставляет инстранных студентов задваться вопросом, за что они отдают баснословные 20 - 30 тыс. фунтов в год
В этом году во втором семестре пар практически не было, 5 недель была забастовка преподавателей, а потом начался карантин
Многим преподавателям такой подход не нравится, потому что отношения между студентам и университетом м не тождественны отношениям между клиентом и фирмой, оказывающей услугу. Университет - это сообщество, и деньги, которые платят студенты - это плата за причастность к сообществу
Студенты платят не только за "корочку", но и за связи и самое главное за навыки, которые они в университете получают. Фактически они платят за сообщество выпускников и transferable skills (навыки, которые можно приложить в любой профессии)
Главный навык, который прививает бакалавриат - это критическое мышление. В логике британского университета после 3 лет (4 в Шотландии) студент должен выходить не с головой набитой фактами, а с умениями, которые найдут применение почти в любой специальности
Так что, если Вы изучали Film Studies, это не значит, что Вы потом можете стать исключительно кинокритиком или заведующим синематекой. Борис Джонсон, например, в баклавриате занимался античной историей, а в итоге стал премьер-министром
История в британском университете - направление в котором доминируют британцы или выходцы из других англоязычных стран: США, Австралии и Канады. По статистике большинство иностранных студентов учатся на бизнесе, менеджменте и и инженерии
Так что сразу после приезда я оказалась в исключительно англоязычной среде, причем в британской среде. Это сейчас разные британские акценты звучат как музыка для моих ушей, но по началу приходилось людей часто переспрашивать, что они имели в виду
У меня был весьма хороший английский, и акцент был не очень очевиден. Сильный акцент (русский, испанский, немецкий), особенно такой, который мешает вас понимать, отпугивает людей.
Разумеется, в Лондоне, где все откуда-нибудь приехали, с этим проще. Пока я училась, я работала в Имперском военном музее, где со мной работали ребята из Германии, Испании, Италии и проч. Фото музея в придачу pic.twitter.com/egvcjxKnaW
Из-за английского с коллегами проблем не возникало, зато могли возникнуть проблемы с посетителями. Например, некоторые англичане, разговаривая с коллегой из Испании за стойкой информации, могли начать говорить медленнее и громче, жестикулировать, думая, что она их не понимает
Хотя у нее был очень хороший английский, просто был сильно заметен испанский акцент. Это, конечно, мелочь, но неприятно, когда с тобой разговаривают, как с идиотом.
Акцент для британцев - это маркер социального класса. Класс - понятие сейчас скорее культурное, нежели экономическое. Например, миллиардера Майка Эшли, хозяина Newcastle United, моментально относят к выходцам из рабочего класса, как только он открывает рот
Как говорит Майк Эшли: youtube.com/watch?v=C7G9rk… (интервью 2019 года по поводу протестов болельщиков, в Ньюкасле его не любят)
Разумеется никто не говорит на королевском английском, кроме королевской семьи. Даже самые выхолощенные оксфордские профессора часто сохраняют маленькие нотки акцента своего региона и класса. Многие сохраняют свой акцент специально, чтобы подчеркнуть связь с родным регионом
Есть некоторые слова или фразы-маркеры, которые мгновенно выдают рабочий или средний класс. Например, говорить tea вместо dinner - признак рабочего класса с севера, а pudding вместо dessert - высшего среднего класса с юга.
Обращаться к членам семьи darling - признак среднего класса, обращаться к незнакомым людям darling - либо пассивная агрессия, либо признак рабочего класса.
Вообще, среди рабочего класса принято обращаться уменьшительно-ласкательными фразами даже к незнакомым людям. Love, dear, darling, hun, duck (в регионе Midlands) - все это можно услышать в свой адрес от кассира в магазине или медсестры в поликлинике
Я обожаю собирать такие словечки. Есть еще my pet (Newcastle), flowel, petal (лепесток). Только на севере Англии можно услышать неироничное обращение "цветочек" в свой адрес
Как правило, так обращаются к детям или к женщинам, но женщина за барной стойкой легко может так обратиться к посетителю паба. What can I get you, me duck?
Мужчины обращаются к другим мужчинам суровым "mate" или "pal" (оба значат "друг", но второе встречается реже)
Иностранцев такое общение удивляет и иногда даже обижает, потому что "красотка" или "цветочек" звучат снисходительно. В университете или в серьезной конторе такие обращения Вы, конечно, не услышите
Поскольку класс понятие культурное, то определяется он не только по языку, но и по привычкам. Например, на рабочем севере (там где называют ужин tea) люди ужинают в 5 вечера, а на юге в 7-8.
Обеспеченные жители юга, юго-запада любят слабенький чай с большим количеством молока, а в Midlands и севернее - очень крепкий с маленькой капелькой молока, чай кирпичного цвета с металлическим привкусом
Пить чай с лимоном считается либо диковинкой, либо посягательством на святое. Как у Набокова в Университетской поэме (он преподавал в Кембридже какое-то время) - «К чаю лимон вы любите, я знаю»
При условии того, что у британцев репутация больших чайных ценителей, пьют все в основном чай из пакетиков, в них очень мелкий, почти что чайная пыль - чтобы быстрее заваривался. Еще очень любят всякие фруктовые чаи тоже из пакетиков
Чай с молоком - это, конечно, приобретенный вкус. Но, когда в феврале Вы стоите на всеми ветрами продуваемой платформе и ждете поезда, который опаздывает, нет ничего лучше чашки этого красного кирпичного чая
Чай - это часть национальной культуры, образа настоящего британца со stiff upper lip (недрожащей верхней губой), воспринимающего превратности судьбы с исключительной невозмутимостью. Образ чашки чая в трудную минуту часто использовался для поднятия боевого духа населения pic.twitter.com/8FOKGUpnFR
Один из примеров stiff upper lip - рассказы о том, что во время Первой мировой британские офицеры в траншеях брились под огнем противника. Бороду и щетину армейский устав не позволяет. Носить бороду можно только на флоте (до сих пор).
Был даже небольшой скандал (настоящий английский скандал), когда принц Гарри на свою свадьбу надел пехотную гвардейскую форму, но не сбрил бороду.
Вообще про королевскую армию и ее традиции у меня есть несколько историй, потому что в сфере военной истории много бывших военных. Расскажу, если будет интересно. А пока тред про спорт
Спорт в британской жизни играет очень большую роль, и речь не только о футбольных фанатах. Большое количество людей, особенно молодых занимаются спортом. По статистике 60% всех студентов занимаются спортом как минимум раз в неделю
Есть большая ассоциация студенческого спорта, которая включает в себя все возможные виды спорта от фрисби до керлинга (популярного в Шотландии, почти все олимпийцы-керлингисты - шотландцы) и хоккея на льду (редкий тут спорт, когда говорят хоккей имеют в виду хоккей на траве)
Есть кстати виды спорта специфичные только для Великобритании и стран бывшей империи. Это понятное дело крикет (родственный бейсболу спорт с матчами которые идут по несколько дней). Зарплаты в крикете, кстати, сопоставимы с футбольными, особенно в Индии и Пакистане
Еще есть нетбол - помесь баскетбола и волейбола, популярного у девочек старшего школьного возраста (почти пионербол). Мужского нетбола нет, я во всяком случае не слышала
Нетбол. Фото с игр стран Содружества pic.twitter.com/SBbANFiVOU
Кстати, надо сказать, что спорт часто связан с понятием класса. Такое впечатление, что в голове у каждого британца есть сканер, который быстро определяет, что культурно относится к рабочему классу, что к среднему, а что к высшему.
Конный спорт - это спорт высшего класса, теннис - среднего, а футбол - рабочего класса. Разумеется, все эти различия очень условные. Ничто и никто Вас не остановит, если вы хотите заниматься тем или иным спортом.
Футбол, регби и теннис - самые доступные виды спорта и как следствие самые популярные. В каждой деревне, в каждом углу найдется футбольное поле и местный футбольный клуб. В Англии двадцать уровней футбольных лиг - чем ниже уровень тем больше региональных лиг.
Кстати, все виды спорта за редким исключением объединены в национальные ассоциации, а поскольку наций в составе соединенного королевства четыре, то и футбольных/регбийных/теннисных и прочих ассоциаций по четыре.
Футбольная ассоциация Англии называется просто Football Association без географического указания, потому что это THE Football Association, первая в мире
@abroadunderhood Хотелось бы больше про Шотландию. Например, тот же футбол: он так же популярен в Шотландии, как в Англии?
В плане популярности спорта больших различий нет. В Шотландии есть своя лига - она меньше и менее зрелищная, чем английская, но болеют тут точно так же и страсти кипят нешуточные. twitter.com/asfari_z/statu…
В Шотландии есть национальные гэльские виды спорта. Есть толкание бревна, есть shinty - разновидность гэльской игры с клюшкой и мячом. Но они куда менее популярны, чем гэльские виды спорта в той же Ирландии
Я всегда любила командные виды спорта, играла в футбол в университете и потом в любительской команде. Но когда я переехала в Великобританию, я решила попробовать сурового британского спорта и записалась в команду по регби. pic.twitter.com/Ur6rutzkfn
Команда на фотографии даже не университетская, а из небольшого города Купар рядом с Сент Эндрюсом (15 тысяч населения). Они играют во второй шотландской лиге, мне с моим небольшим опытом (2 года игры), ростом и весом было непросто, но я под конец сезона я подстроилась
Любительский регби сильно отличается от профессионального и, разумеется, женский спорт сильно отличается от мужского, и причины по которым люди начинают в него играть
Знакомство с любым спортом в Великобритании происходит еще в школе, в рамках физкультуры часто занятий посвящается тому, чтобы попробовать тот или иной спорт и узнать его правила
Дети до 12 лет играют вместе (и в футбол, и в регби кстати), плюс до 14-16 лет контактный элемент в регби очень органичен. Дети и подростки играют в тач-регби, когда вместо захватов и подкатов, нужно просто коснуться соперника
Женский регби - спорт, который стал доступным относительно недавно, но его популярность очень быстро растет. По статистике England. Rugby рост количества клубов в Англии происходит за счет женских и детских команд, а количество взрослых мужских команд сокращается
Мальчики начинают играть в регби раньше, играют дольше, поэтому конкуренция за то, чтобы попасть в первую команду (First XV) в университете высокая. Сент Эндрюс не дает спортсменам стипендии, но очень старается вкладывать в развитие регби
Есть специальная должность Director of Rugby. Человек ответственный за развитие спорта в университете, в Сент Эндрюсе - это бывший игрок сборной Шотландии
Есть межуниверситетское дерби: Сент Эндрюс против университета Эдинбурга. Его играют на Маррейфилде - главном регбийном стадионе Шотландии. Оксфорд и Кембридж играют дерби на Твикенхеме - главном регбийном стадионе Англии
Соревнования между университетами проходят по всем видам спорта, но дерби есть только по регби. На большом стадионе, с кучей болельщиков, это большое событие. Плохо только что Сент Эндрюс последние пять лет проигрывал
Девушки играют дерби или как его здесь называют varsity тоже на Маррейфилде перед мужским матчем. Фото старое, мне старая форма Сент Эндрюса больше нравится pic.twitter.com/QqNK0PxIqi
Я знаю о существовании Shinty, но не знаю никого, кто бы в него играл, так что как проходит игра рассказать не могу. Но вот видео с правилами: youtube.com/watch?v=vRbFTo…
@abroadunderhood насчтет регби (унион) вы не правы. Ибо северная Ирландия объеденена в ассоциацию Ирландии.
Да-да, все действительно так. Регби редкий случай, когда ирландцы выступают в спорте как единая нация. Для этого случая, кстати, есть специальный гимн Ireland's Call, чтобы не играть ни республиканский гимн, ни Боже, храни королеву. Но не будем отбирать хлеб у авторов из Ирландии twitter.com/fufonja/status…
В общем, мальчики начинают играть раньше и попасть в профессиональный мужской регби сложнее чем в женский. Девочки начинают играть в старших классах школы и в университете, и иногда из университетской или любительской команды попадают в национальную сборную
В Шотландии - это особенно заметно, в стране всего четыре миллиона населения, зарегистрированных регбисток около 2,000 поэтому все друг друга знают.
Когда мы с нашим клубом из Купара (ударение на первый слог) смотрели женский Кубок Шести наций Шотландия-Ирландия, тренер комментировал: О, это наша девочка, а эта играла в соседней деревне, и так далее
Нигде, как в сельской Шотландии, не сильно так чувство, что профессиональный спорт высоких достижений связан с любительским спортом, с grassroots, коренными локальными командами
Регби вообще как спорт до 1995 года считался исключительно любительским, даже национальные команды. Игроки не могли получать вознаграждение за игры.
Одна из регбисток команды из Купара (она правда уже очень взрослая, и сейчас она скорее тренер, чем игрок) играла за Шотландию на женском кубке мира 1994 года. Такая вот преемственность поколений.
Еще одна большая прелесть локальных спортивных клубов (по регби и другим видам спорта) - то, что они очень поддерживают местное сообщество. Во время карантина, люди самоорганизовывались через спортивные клубы, развозили продукты, гуляли с собаками, смотрели за детьми медиков
В команду Купара я и еще пара девочек попали из Сент Эндрюса через благотворительный проект. Каждый четверг регби-клуб в Купер проводил занятия по регби для людей с ограниченными возможностями, и искал волонтеров.
Университет выделил нам машину, на которой мы могли доехать 15 миль до Купара и обратно, и мы стали каждый четверг волонтерить. Женская команда тренировалась сразу после волонтерских занятий, и мы стали просто оставаться подольше и тренироваться с ними
Когда люди с ограниченными возможностями играют в регби, то они носят защитные шлема разного цвета, так команда, которая играет портив них знает, на ком можно применить полноценный захват, а кого можно только слегка коснуться
Университетские сборные к местному сообществу так не привязаны, помимо спортивной функции они выполняют еще и большую социальную роль. По сути - это такой клуб друзей по интересам, где все занимаются спортом и вместе тусуются
После игры (среда - спортивный день во всех университетах страны) по традиции лучший игрок из нападающих, лучший игрок из защитников каждой из команд, а так же лучший игрок матча получают по пинте пива, которую надо как можно быстрее осушить до дна
Все игроки с пинтами встают в ряд, а остальные начинают петь кричалки (часто неприличные). Надо успеть выпить пинту, пока не допели песню.
Одна из самых скромных кричалок (предположим, что игрока матча зовут Katie)
Katie is a captain of a ship, of a ship,
And a ship is a tanker
And Katie is a wanker
Katie is a captain of a ship
Разных алкогольных правил, шуток, прибауток и песен в регбийных командах предостаточно. Например, если вам стакан кинули монетку, то надо быстрее осушить напиток до дна, чтобы ее достать. А когда допили - скорее ставьте стакан на голову, чтобы показать, что он пуст
Таких традиций много в любых спортивных клубах. Но регбийные клубы, как правило, очень древние, и регбийные кричалки и песни - мечта любого антрополога
@abroadunderhood А нескромные озвучьте, пожалуйста)
Мне кажется, сейчас весь твиттер будет думать, что регбисты неотесанные грубияны, но пожалуйста.
Если ну успели быстро выпить пинту, то кричалки становятся заметно грубее twitter.com/asfari_z/statu…
Why was she born so beautiful,
Why was she born at all
She's not f*ckin' use to anyone
She's not f*ckin' use at all
She should be f*ckin' shat at
She should be f*ckin' shot - bang, bang
Why are we waiting, we should be masturbating
So drink, motherf*cker, drink x2
Однажды американской девочке во время этой кричалки позвонила мама. Она была в шоке "She should be fuckin' shat on. Are you sure it's a sports team?" Американцы в принципе думают, что британцы много ругаются
@abroadunderhood Софья, добрый день. В России существует колоссальный пробел по истории Великой Войны, и особенно по войне на восточном фронте. Поэтому можете ли Вы посоветовать какие-либо книги и ресурсы именно по этой теме? Большое спасибо
Мне очень отрадно такой интерес к Первой мировой! Поэтому я обязательно сделаю подборку, что почитать/посмотреть по этой теме в воскресенье twitter.com/verinchuk/stat…
@abroadunderhood Прикольно видеть, что девушку называют wanker 😁
Глагол to wank - в прямом смысле значит мастурбировать, он сравнительно нейтральный, применим и к мужчинам и к женщинам. twitter.com/jishirin/statu…
Нехорошего человека можно назвать wanker, tosser, knobhead, twat. В контексте регбийной команды в шутку женщины могут сказать друг другу «you wanker», например, если у товарища по команде кривые руки и она уронила мяч прямо на зачетной линии
Но в обычной жизни wanker к женщине - очень редко встречается. Из перечисленных выше, пожалуй, только twat. Очень грубое, но гендерно-нейтральное оскорбление
Вообще, про ругательства. Поскольку табуированной в прямом смысле лексики нет, брань можно услышать и по телевизору и по радио, правда, после 22 часов.
Не все ругательства имеют сексуальный подтекст, многие связаны с религией. Восклицательное Jesus! -ругательное (потому что нельзя поминать имя Г-да в суе)
Jesus! - выражение крайнего удивления и принимает разные формы: Jesus on the cross! Jesus H. Christ! Мне нравится Jesus wept - это фраза из евангелия от Иоанна «Иисус прослезился».
Например, Вы вернулись домой после долго отсутствия, открыли холодильник, а там мышь повесилась и сыр протух. «Иисус прослезился» - скажете Вы.
Уже упомянутое Bloody hell (в зависимости от акцента произношение варьируется от «блади хелл» до «блуди эл») и прилагательное bloody - бранные ровно потому что имеют богохульные коннотации
Еще история про британские ругательства. Частым выражением досады является междометие bugger или фраза bugger it! Глагол to bugger - это очень грубое (!) обозначение однополого секса между мужчинами
Однажды моя подруга из Канады, которая останавливалась у меня в Лондоне, пришла домой и спросила - что такое buggering. Два моих соседа-англичанина и бровью не повели и с истинно британской невозмутимостью ответили «A fine art of sodomy practised in public schools».
Только когда она спросила: «а что public school - это государственные школы?», они расхохотались. Public schools - это частные posh (мажорные) школы типа Итона и Хэрроу
Чисто шотландских ругательств я, к сожалению, не слышала. По идее чем выше в горы, тем больше люди мешают гэльский и английский, и там можно услышать настоящие гэльские оскорбления. Хотя тоже самое bugger звучит очень колоритно с раскатистым шотландским акцентом.
По идее, конечно, шотландского акцента в чистом виде не существует. Акцент жителей Глазго сильно отличается от жителей Аранских островов или Файфа (графства, где находится Сент Эндрюс) pic.twitter.com/yuf4dLR4IK
Настоящий Glaswegian accent у стендап-комика Janey Godley, послушайте ее переозвучку выступления премьер-министра Шотландии Николы Стерджен по поводу коронавируса. Стерджен кстати даже репостнула это видео, вот что значит самоирония.
youtu.be/A4izGLdBAeY
Понимать умеренный шотландский акцент довольно несложно, русскоязычному человеку может быть даже проще привыкнуть к шотландскому рычащему r, но сильный акцент из Глазго трудно разобрать и тренированному уху
Кстати, сканер, который есть голове каждого англичанина, автоматически относит шотландцев и сильный шотландский акцент к рабочему классу. Действительно, у профессоров-шотландцев из среднего класса акцент часто еле слышный
Я очень благодарна судьбе за то, что у меня получилось поиграть именно за локальную команду, а не только за университетскую, потому что это это дало мне возможность познакомиться с местными, поездить по восточной Шотландии и посмотреть на нее их глазами
Для сравнения: в университетской команде было подавляющее большинство англичан, американок, шотландцы в основном из Эдинбурга. В Купаре все были местные: кто-то работает на консервном заводе, кто-то на ферме, кто-то водитель грузовика
Для туристов Шотландия - прекрасная страна озер и замков. Для меня в какой-то степени тоже, я за год не успела наездиться. Собиралась на Шетландские острова, но коронавирус помешал
А для местных - это суровый край, где непросто жить, но который они горячо любят и никогда оттуда не уедут. Тут непросто найти работу, невысокая средняя зарплата, плохо с инфраструктурой. Да и живут шотландцы не в замках, а в сереньких pebbledash домиках
Две девочки, которые родились в Сент-Эндрюсе, которые играли вместе со мной в команде в Купаре. Одна - англичанка из семьи профессоров, закончила Гарвард, а другая из семьи простых рабочих закончила 9 классов и пошла работать.
Но я еще раз почеркну, что местные очень любят и графство Файф, и Шотландию, настолько, что они этим очень заражают. Начинаешь переживать за судьбы Файфа и понимать, почему они голосуют за Scottish National Party (SNP)
До Лондона от Сент Эндрюса 7 часов на машине, 5 часов на поезде. Кажется, что это очень далеко, буквально на другом краю света. Поэтому не понятно, почему люди, которые сидят в Парламенте в Лондоне принимают решения о том, как люди будут жить в Файфе
North East Fife - один из наиболее оспариваемых избирательных округов во всем Соединенном Королевстве. На выборах 2017 года разница между SNP и Либеральными демократами составила всего 2 голоса!
На выборах в прошлом декабре разница составила уже несколько сотен голосов и победили Либеральные Демократы. Ни тори, ни лейбористы в Шотландии не особенно популярны.
В Сент-Эндрюсе много приезжих, студентов и профессоров, они как раз и голосовали за Либеральных Демократов. Местные шотландцы голосовали в основном за Шотландскую национальную партию (SNP)
Беда в том, что во всей Шотландии живет 5,5 млн человек (всего в Великобритании - 66,5 млн), поэтому в Палате общин у Шотландии всего 59 мест из 650. Даже если Шотландская национальная партия победит во всех округах, это будет лишь небольшая фракция
У Шотландии есть свой парламент и премьер-министр, появившиеся в 1997 году. До этого вопросами Шотландии занимался министр королевского правительства - Secretary of State for Scotland. Эта должность до сих пор существует, но его полномочия сильно ограничены
Кстати, Соединенное Королевство - не федерация. Процесс передачи полномочий регионам из центра в рамках унитарного государства называется деволюцией (все-таки бакалавриат я получала по политологии :) )
Полномочий у Шотландского правительства больше, чем правительства Уэльса, но все равно они очень ограничены. Больше всего полномочий в образовании, поэтому-то образование для шотландцев в Шотландии бесплатное, а англичане платят по £9000
Шотландское правительство сильно влияет на школьную программу, особенно по истории. В шотландских школах очень националистичная программа по истории - про то, как шотландцы всегда стремились к независимости, а англичане им мешали
Но, в целом, остальные задачи правительства - это развитие местных сообществ и экология, буквально вывоз мусора. Один мой радикальный шотландский знакомый как-то назвал Шотландский парламент - glorified council (муниципальный совет)
Тут кто-то спрашивал про сепаратистские настроения в Шотландии. Это очень болезненная тема, консенсуса нет. На референдуме в 2014 году результат был очень близкий 44% - за независимость, 55% - против. По ощущениям так и осталось.
Так же по ощущениям большинство за бОльшие полномочия Шотландии в составе королевства. Ну и, конечно, большинство шотландцев голосовали против выхода из ЕС
Мы с коллегами из университета в феврале ездили в Перт (Perth) полковой музей Black Watch или Royal Highland Regiment - одного из старейших пехотных полков во всей армии Ее Величества. pic.twitter.com/qoUCis9kQE
Кстати, всеми любимый сине-зеленый тартан - это тартан именно Black Watch - полка королевских горцев. pic.twitter.com/lNUjfUsDfA
А так этот тартан выглядел на офицерах Первой мировой войны (до 1940 года горские полки носили килт в бою). Это два родных брата - оба погибли на Сомме в 1916 году. pic.twitter.com/KteVe2zJdg
Полка сегодня уже не существует. В 2004 году все оставшиеся шотландские полки были сведены в один большой Royal Regiment of Scotland. Надо сказать, что шотландцы отчаянно сопротивлялись этой реформе, особенно в графствах Файф и Данди.
В экономически депрессивных регионах армия была очень важным социальным лифтом и гарантией сравнительно обеспеченной жизни. Протесты были настолько сильны, что про это даже написали пьесу и показали на Эдинбургском фестивале Fringe
Экскурсию в этом музее нам проводил последний командир полка. В 2004 году он командовал последней операцией Black Watch в Ираке. По рождению он шотландец, но акцент у него типичного выпускника частной школы
За полтора часа экскурсии я услышала фразу ‘serve Her Majesty’ больше раз, чем за все три года жизни в Великобритании. Армия - оплот юнионизма, но при этом в сочетании с шотландским патриотизмом. Это горцы, которые рады служить стране и короне.
Образ шотландского солдата в килте был очень мощным инструментом привлечения добровольцев в армию. Настолько, что в шотландские полки в 1914 году записывались и ирландцы, и англичане. pic.twitter.com/CVnxznSqML
@abroadunderhood В Англии шотландские фунты не принимают (могут не принимать)? Или наоборот?.
По работе много коллег шотландцев всегда было (нефтянка). От них как-бы перенял (ради прикола) акцент и где-то понимаю желание отделиться.
Кстати хорошее замечание! Действительно в Шотландии другие банкноты. Причем есть три банка-эмитента: Bank of Scotland, Royal Bank of Scotland, Clydesdale Bank и соответственно три разных дизайна: twitter.com/bruceneeka/sta… pic.twitter.com/9d58vaybwH
По закону шотландские и североирландские банкноты могут циркулировать по всей территории Соединенного Королевства, но в магазине Вам легко могут отказать их принимать.
И тут уже ничего не поделаешь: с точки зрения британского права продажа - это соглашение между продавцом и покупателем, и одна из сторон может отказаться это соглашение заключать
Кто-то спрашивал, что Шотландия, не Великобритания - другая страна? По ощущениям и да, и нет. Многие вещи справедливы для всех британцев, но шотландцы любят подчеркивать свою особенность. Точней всего было бы сказать, что Шотландия - нация в составе Соединенного Королевства
Дело не только в килтах, волынках и акценте. Шотландцы ревностно поддерживают свои традиции и возражают старые. На день Святого Андрея (30 ноября) в Сент Эндрюсе устраивали большой ceilidh - массовые танцы, прямо на перегороженной центральной улице
Большинство туристов и студентов танцевать шотландские танцы не умеют, поэтому перед каждым танцем скрипач маленького ансамбля, который играл на ceilidh, объяснял движения pic.twitter.com/pGNMCQlwX2
Пару слов про шотландские гастрономические вкусы. Все знают хаггис - блюдо из бараньих потрохов с овсом, набитых в бараний желудок. Но один из больших о шотландской кухне в Британии - это то, что они любят все жареное во фритюре
Deep-fried pizza (пицца во фритюре) - шотландское изобретение, подается обычно с chips (картошкой фри). Есть еще deep-fried mars bar - сначала замороженный, а потом зажаренный батончик марс pic.twitter.com/OfiO3ZtIdF
Любимый безалкогольный напиток Шотландцев - Iron Bru (тот самый, который из рекламы про хаба-хаба). Когда в 2017 году компания изменила рецепт и сократила количество сахара, шотландцы были в панике
Запустили петицию против изменения рецепта, но это не помогло. Тогда начали скупать Iron-Bru. Сейчас бутылку из 2017 года можно продать за £250.
Не удивительно, что в Шотландии один из самых уровней ожирения в Европе. По статистике на 2016 год у 65% взрослых шотландцев наблюдался лишний вес, и 29% страдали ожирением.
Нет более шотландского места на планете, чем стадион Маррейфилд во время матча по регби Шотландия - Англия. В рамках Кубка Шести Наций этот матч проходит каждый год и называется Calcutta Cup
В этом году это было в феврале под проливным дождем со снегом, при +3 градусах. Стадион на 70 тыс человек был полный, все билеты (самые дешевые £70) были раскуплены. Люди сидели в двух куртках, в дождевиках, с зонтами, но никто и не думал уйти
В начале матча весь стадион ревел Flower of Scotland - гимн Шотландии, а потом так же дружно свистел во время подачи английской команды. На Боже, храни королеву не свистели, но пели потише. pic.twitter.com/395lOTrFep
Надо сказать, килт неплохо сочетается с регбийкой (В феврале многие болельщики были в килтах, футболке и только ветровке сверху).
Фото из промо сборной Шотландии к чемпионату мира 2019 pic.twitter.com/7CvhL0q9WL
Шотландцы, кстати, с большим равнодушием к перипетиям местной погоды. Не то, чтобы она была совсем ужасная - нет, но лета нет (сегодня 13 градусов), и с ноября по февраль мокро и промозгло.
Сезон по регби идет с сентября по март, и матчи не отменяют ни при какой погоде. В Англии если сатурация почвы превышают определенный порог играть на поле нельзя ни в регби, ни в футбол. Здесь мы как-то играли после дождя на поле, где за лужами травы не было видно
Поля везде натуральные за редким исключением. Как правило, даже в университете они очень хорошего качества, не говоря уже о клубах любительских и профессиональных
Есть старый анекдот:
Англичанина спросили как получить идеальный газон.
Ради интереса спросила сегодня у своей соседки-шотландки считает ли она Шотландию отдельной страной. Она ответила, что безоговорочно да!
"Scotland is a separate country and nation, very different from the rest of the UK" - ответ из первых уст
У каждой национальной сборной Шотландии, а так же у клубов по регби, футболу, даже по керлингу есть свой особый вариант тартана - шотландской клетки. Их носят только члены клуба, а дизайн официально зарегистрирован в национальном реестре тартанов tartanregister.gov.uk/tartanDetails?…
@abroadunderhood Всегда было любопытно: как шотландцы относятся к ношению килта не-шотландцами?
Мягко говоря не очень одобрительно. Но в Шотландии не-шотландцу надеть килт не придет в голову. Потом, тартаны всех килтов разные - они связаны с семейными кланами. Если не принадлежите к клану, клубу, профессии, то килт у вас должен быть нейтральный. twitter.com/Dojdlivaya/sta…
Иностранцы (не говорим о северо-американских шотландцах) могут надеть килт какого-то клана не подозревая об этом. Такое решение может вызвать негативную реакцию. Не то, чтобы прямо подойдут и скажут: "Поясни за килт", но комментарий отпустят или неодобрительно покачают головой
Все узоры шотландской клетки зарегистрированы в национальном реестре тартанов и охраняются авторским правом. Для сериала "Чужестранка" сделали специальный узор, основанный на тартанах настоящих кланов Фрейзер и МакКензи, но оригинальные тартаны не использовали, чтобы не платить
@abroadunderhood А какой цвет/узор считается нейтральным?
У любого хорошего kilt-maker'a есть по идее набор своих собственных разработанных тартанов. Узор могут сделать индивидуальный, только под Вас. А можно использовать узор из свободного доступа, например узор Scotland Forever twitter.com/flover53024791… pic.twitter.com/zX05knrlkN
Килт - удовольствие не дешевое. Парадный килт (если надо пойти на свадьбу, например) можно арендовать посуточно у тех же мастеров, которые килты шьют.
Продают килты всем, но хороший мастер обязательно объяснит Вам про узор, про что можно и что нельзя
@abroadunderhood А что носят женщины в пару к мужчине в килте?
Тоже шотландскую клетку - длинные юбки и пледы через плечо. Женская клетка ярче, часто с добавлением белого в узор тартана. Вот например, регион Lochcarron. Источник: tartansauthority.com/highland-dress… twitter.com/iamnikomu/stat… pic.twitter.com/WVVBL4asT1
Раз шотландская национальная одежда вызывает такой интерес, давайте поговорим о ней немного поподробнее, но не про килты, а про шотландские головные уборы. Их много и они не менее интереснее килтов.
Наиболее традиционный мужской головной убор - это берет. По названию поэмы 1790-го года Роберта Бернса о шотландском фермере, берет называется Tam o'Shanter
На фото образ фермера в берете использован для рекламы сигарет pic.twitter.com/WLQmOvqMPj
Еще один вариант - это Glengarry cap, популярна среди военных, но сейчас ее носят и гражданские. Можно ее часто увидеть на волынщиках pic.twitter.com/sf8u8ElbrN
Ну и наконец, feather bonnet - мохнатая шапка, но не из медвежьей кожи, как у гвардейцев, а из страстных перьев. Тоже пришла из военного обихода, говорят особенно были такие шапки популярны у полков, служивших в Северной Америке pic.twitter.com/qer1d3wHeO
*страусиных
Все мужские головные уборы вышли из берета, в их основе лежит тулья в черно-белую или красно-белую шашечку, а верх может быть разный. Вот, например, берет и glengarry cap на принце Чарльзе pic.twitter.com/0M563bAGzk
Вообще современный мужской шотландский костюм пришел из военной формы. После якобитского восстания в 1745 году горским кланам было запрещено носить тартан и оружие, исключение составили шотландские полки, преданные монархии
На основе военной формы в 1822 году сэр Вальтер Скотт придумал костюмы для шотландской знати встречавшей британского короля Георга IV. Это был первый королевский визит в Шотландию с 1651 года
Чтобы очаровать короля для него тоже сшили костюм, а потом заказали его парадный портрет в шотландской одежде популярному художнику Дэвиду Уилки (Wilkie) pic.twitter.com/Zu4aleCegR
С тех пор у британской монархии с Шотландией и шотландскими военными особенные отношения. Принц Чарльз был почетным полковником полка королевских горцев - Black Watch
С 1822 церемониальным подразделением, охраняющим монарха на территории Шотландии является Королевская рота лучников (Royal Company of Archers)
Фото: The National pic.twitter.com/9c0WZMrjsc
И у наследного принца, и у правящего монарха есть летние резиденции в Шотландии. Резиденция королевы называется Balmoral Castle, в лесах между Абердином и Данди. Резиденция принца неподалеку.
Королева Елизавета с герцогом Эдинбургским в Балморале pic.twitter.com/lKAUkOrhOp
Балморал очень любила королева Виктория, к ней туда в 1896 году даже приезжал Николай II. Там же она познакомилась с Джоном Брауном, ее неофициальным спутником после смерти принца Альберта
Если нынешняя королева умрет в Балморале, то начнется очень сложная процедура перемещения королевского тела. Сначала оно должно быть выставлено в Эдинбурге и только потом в Лондоне. Сопровождать тело будет, разумеется королевская рота лучников
Источник - несгораемая классика The Guardian о том, что будет, когда королева умрет. Название "London Bridge is down" - код спецслужб на случай кончины монарха.
@abroadunderhood у нас в офисе раз в год устраивают black tie ужин и кейли на несколько сотен человек, и "уговори не-шотландца надеть килт" - это тоже обязательная традиция. плюс всегда можно носить килт своего универа. у Edinburgh Uni точно есть свой узор, и у других должен быть.
Все так! У университетов есть свои тартаны. Вот, например, тартан Сент-Эндрюса
У университетов в Англии тоже есть свои цвета, но они в основном на галстуках и носках. twitter.com/dvesovy/status… pic.twitter.com/btmjEil4s3
Британским мужчинам вообще нравятся цветные носки. Они могут что-то означать, например, носки в цветах полка для ветеранов, а могут быть просто элементом стиля.
Пред Вами может стоять серьезный профессор в костюме и галстуке, а носки у него могут быть цветные и разные
Вообще я хотела поговорить сегодня про здравоохранение. Его недостатки и преимущества не свойственны исключительно Шотландии, а Британии в целом
Но если есть еще вопросы про килты и традиции - задавайте
Хорошая новость: здравоохранение в Великобритании номинально бесплатное
Плохая новость: если Вы приезжаете по рабочей или студенческой визе, то Вы платите взнос в размере £300 в год (для тех, кто приезжает работать взнос больше).
Причем платите Вы эту сумму разом. То есть если виза на 4 года, то платите £1200 фунтов. Граждане и постоянные резиденты Великобритании платят National Insurance, Ваши взносы как иностранца должны это компенсировать
Зато Вы получаете такой же доступ к здравоохранению, как и все остальные. Один из главных принципов NHS (National Healthcare Service) - оказывать медицинскую помощь, всем, кто в ней нуждается. Поэтому Вас примет врач безо всякого полиса или регистрации.
У этого, конечно, есть нюансы. В частности если Вы турист, то не стоит рассчитывать на щедрость британского здравоохранения. А если е турист - то Вас вам надо постоянно зарегистрироваться у GP по месту жительства
GP - general practitioner - врач общей практики, который является первым порогом перед получением более специальной медицинской помощи. Со всеми проблемами начиная от кашля и заканчивая гинекологией
Беда в том, что населения много, а GP мало. В сезон гриппа ждать приема можно неделю-две. А когда Вы придете, то скорее всего врач скажет, что у Вас вирус и посоветует попить парацтамол
Парацетамол и ибупрофен прописывают от всего. Растянул связки - парацетамол, болит горло - парацетамол.
Видела шутку в твиттере, что после 20 лет жизни в Великобритании, кажется, что парацетамол и правда от всего помогает.
Ну а если серьезно, то в Британии просто не принято лечить вирусную простуду, считается, что она сама пройдет - как у детей, так и у взрослых. Температура ниже 37.5 - можно и в школу пойти
Врачи так же по разному относятся к одним и тем же жалобам пациентов разного возраста. Если Вы пришли с не проходящим кашлем, и Вам 20 лет - вас отправят домой, а если 80 - то проведут сразу же кучу анализов
На случай, если кто-то сейчас будет возражать и сильно ругать или хвалить британскую медицину. Опыт может быть очень разным. Скорость получения медицинской помощи очень разнится по регионам и очень зависит от Вашего GP
Здравоохранение в Шотландии - часть NHS, но особая NHS. Scotland. В ней немного другие правила - например, нет walk-in clinic (когда можно прийти и показаться терапевту без записи), зато есть бесплатная раздача контрацептивов
Большинство проблем в NHS и в Шотландии, и в Англии с Уэльсом - от недостатка врачей и недостатка финансирования. Консервативное правительство стало заметно урезать бюджет больниц.
При этом британцы обожают свою NHS (National Healthcare Service). Не дай Б-г, Вы - иностранец, при них что-то нехорошее про нее скажете. Тогда Вам очень сильно прилетит.
Про ее недостатки все знают, но все равно очень ей гордятся
Есть документальная передача по телевизору, называется 24 Hours in A&E. Каждый эпизод истории пациентов из приемного покоя больницы за 24 часа. Ее открывающие титры сопровождаются фразой: «Relationship between the nation and its health service».
Очень показательно.
Врач - престижная профессия, сравнительно хорошо оплачиваемая. Опытный GP получает больше 100 тысяч фунтов в год.
Но врачи долго учатся, и не всегда за счет государства, так что у них может накапливаться немалый студенческий долг.
Сейчас, во время коронавируса на многих домах, на больницах, на школах и детских садах, домах престарелых нарисована радуга - символ надежды. И написано "Thank you, NHS!"
Потому что врачи - настоящие герои pic.twitter.com/T6EIB3ROjQ
Если Вы - медик, и сейчас это читаете из любой точки мира - СПАСИБО Вам большое!
Как обещала, тред про Армию. Армия Соединенного немногочисленная - 80 тыс человек (это без флота, ВВС и резервистов). Армия сугубо добровольная, призыв существовал только во время Первой и Второй мировой войны.
Во время Первой мировой призыв не вводили до 1916 года, потому что поток добровольцев покрывал нужны Армии. Патриотическая пропаганда помогала привлекать будущих солдат, например, в Шотландии использовали стихи Роберта Бернса pic.twitter.com/Fj2s0a4HO4
Сейчас, Армия Соединенного Королевства не может заполнить все вакантные должности. Поэтому снова прибегают к старой доброй пропаганде. Например, вот ролик морпехов. Его показывали по телевизору и в кино перед сеансами.
youtube.com/watch?v=gF1F0u…
А вот ролик Королевского Шотландского полка. Обратите внимание, солдат там говорит: "If I were to join the army, I better represent my country, so I joined the Royal Regiment of Scotland".
youtube.com/watch?v=YOoryq…
Чтобы стать офицером в армии, есть несколько путей. Основной - Королевская академия Сандхерст. Это не высшее учебное заведение, это курс молодого офицера длиной 44 недели
Оба принца закончили военную академию. Гарри в университете не учился, так что высшего образования у него нет.
После курса в Сандхерсте молодой офицер направляется в армию и дальше проходит тренировку в полку, не отрываясь от командования. При желании после этого можно получить дополнительное профильное образование (для ракетных войск, например)
Еще вариант стать офицером - поступить в University Officers’ Training Corps - военную кафедру при университете. Там правда готовят офицеров запаса, но из запаса при желании и усердии можно попасть в действующую армию
И в Сандхерсте, и в UOTC могут учиться и мужчины, и женщины. Где-то 7% всего личного состава Армии Ее Величества - женщины. С 2018 года ограничений по службе для женщин нет.
Вот, например, солдаты Королевской конной артиллерии: pic.twitter.com/J7x3cPrWpN
До 2018 года женщины не могли служить в боевых активных частях, и поэтому не могли служить в гвардейских полках - тех, кто в красных мундирах охраняет Букингемский дворец. Сейчас по идее ограничение снято.
Предваряя вопрос, про то, как ночуют солдаты женщины. Солдаты Королевской Армии живут в казармах, но живут в отдельных комнатах, поэтому проблемы, что женщины и мужчины спят в одном помещении нет.
У меня есть знакомые девочки, которые пошли на флот и в армию после престижного King’s College. Армия - не считается лучшей карьерой, но быть офицером довольно престижно.
Стать высокопоставленным офицером в принципе можно только с университетским образованием. Один мой знакомый полковник королевских фузилеров сначала получил PhD по астрофизике, а потом пошел в армию
Полиция считается типичной карьерой для рабочего класса, но, в принципе, пойти туда человеку из среднего класса тоже не позорно. Для этого после бакалавриата в университете нужно тоже закончить подготовительный курс.
После этого какое-то время вы будете обычный уличным Bobby (в конусообразной шапке), но потом можете стать детективом, инспектором и выше.
Солдаты в основном - выходцы из рабочего класса, из экономически депрессивных районов, а офицеры, особенно в гвардии, могут быть из самого высшего класса. Потому что поколения их семьи до них служили в этом полку
Про офицеров гвардии высшего класса рекомендую фильм Tumbledown 1988 года с Колином Фертом. История про офицера Шотландской гвардии, тяжело раненного на Фолклендах. pic.twitter.com/0FqwGEVgN1
Кстати, про благополучие региона и армейский набор. В Лондоне Army Recruitment Office днем с огнем не сыщешь, в Эдинбурге - почти в самом центре города.
Напоследок. Шотландцы очень ревностно относятся к свой военной традиции. Один из главных мифов о шотландской военной доблести - Thin Red Line оборона шотландских горцев от русской кавалерии под Балаклавой в 1854 году. Так что русские с шотландцами тоже повоевали-таки pic.twitter.com/pU8hVaq6Hd
Все-таки бередит шотландский килт русскую душу. Поэтому тред про килты номер 2 - ответы на вопросы.
У одного клана может быть много вариаций тарана: древний, современный, состаренный (weathered), охотничий, парадный, тартан для горского танца и другие, индивидуальные и региональные вариации. Вот вариации клана Forbes pic.twitter.com/C5TRCUjktk
Древний тартан отличается краской, которую используют когда красят шерсть, он получается поярче. Состаренный тартан - цвета как будто выцвели, охотничий тартан - это камуфляж, чтобы олени вас на пустоши не заметили (они обычно зеленые или коричневые) pic.twitter.com/vCuoJRkUxY
Килты бывают большой и малый. Большой - это длинный отрез шерстяной ткани, в который вы искусно заворачиваетесь, и он сохраняет вас в непогоду. Малый - современный килт, который постоянно держит форму. Но и на большом и на малом килте традиционно много складок
Надевать большой килт надо на полу (этот момент есть и в сериале "Чужестранка"). Отрез ткани складывается. оборачивается вокруг талии, поддерживается ремнем. Оставшийся край перекидывают через плечо. Сейчас это редкое явление, носить большой килт - очень непрактично
Что носят под килтом настоящие горцы, я не знаю. Тут надо спрашивать у них самих. Сама я сама килт никогда не носила, так что этот вопрос не по адресу
Килт носили во время боевых действий, но из-за ярких цветов, чтобы противник не видел горцев, поверх килта надевали передник цвета хаки. Вот такой: pic.twitter.com/ViFgElfd2Z
Все шотландцы могут носить килт, но традиционно это считается одеждой горцев. Шотландия условно делиться на Highlands (горы) и Lowlands (равнину) pic.twitter.com/X9JSQ9s5TD
Деление условное, потому что например жители Файфа думают скорее, что они живут в предгорьях Highlands, чем в Lowlands. А уж жители Перта и подавно
@abroadunderhood А что-то флотом ? У саксов всегда он был сильным ... и многочисленным
Британская армия всегда существовала в тени Королевского флота. Сейчас отчасти тоже, только ко флоту прибавились ВВС. Численность ВВС Великобритании чуть больше 40 тыс. - половина от всей армии twitter.com/IntriganAI/sta…
Знакомый резервист-танкист рассказывал, что у них в тренировочном лагере не было танка, чтобы научиться его водить. Зато заказали еще один авианосец HMS Prince of Wales, строят его кстати в Шотландии pic.twitter.com/axbxIqLKfj
@abroadunderhood А ситуация с ковидом как-то повлияла на эту практику? Не в смысле лечить вирус, а в смысле сидеть дома с температурой и не заражать окружающих
Повлияла, конечно. Ковид - не обычный грипп, поэтому всем строго-престрого даже с незначительными симптомами велели оставаться дома. Тестов по началу не хватало, поэтому даже если был намек на простуду у тебя - ты оказывался в изоляции на 2 недели twitter.com/eticatka/statu…
@abroadunderhood а можно такой вопрос: британцы, как я понимаю, горды своим участием во Второй мировой войне, своим вкладом; но относятся ли они к этой победе, как у нас, в РФ, вознося её превыше всего -- не знаю, как словами точно выразить. заранее спасибо
Вот сегодня как раз день, чтобы поговорить о памяти о войнах в Великобритании (ну и в Шотландии само собой) twitter.com/alexUnder_sky/…
Первая мировая война называется здесь, как и во Франции Великой войной - The Great War. Это объяснимо, потому что в ПМВ погибло 886,000 солдат во ВМВ - 382,000. Это цифры всех британской империи, а не только острова Великобритания
Сразу оговоримся про даты. Первая мировая - 1914-1918, Вторая мировая - 1939-1945. Дебатов относительно хронологии мне хватает на конференциях, не хочу разводить их в твиттере
Из-за такого количества погибших фраза "нет семьи такой, где не памятен был свой герой" относиться в Великобритании к Первой, а не Второй мировой войне.
Столетие Первой мировой войны в 2014-2018 годах вызвало целый бум поисков своих родственников-участников Первой мировой войны, туризма на местах сражений, публикаций семейных архивов
К слову, туризм на места боевой славы Первой мировой войны во Франции появился сразу после окончания войны и никогда не иссякал. Вот, например, британская публика в Ипре в 1919 году, тогда это называлось паломничество - pilgrimage pic.twitter.com/av6dFUfFpy
Шотландцы гордятся Первой мировой и любят говорить, что в Шотландии был самый высокий процент потерь по отношению к населению. На самом деле это не так, процент по всему острову был примерно одинаковый. А процент потерь к мужскому населению самый высокий - в Австралии
Австралия участвовала в Первой мировой в составе Британской армии. Корпус Австралийцев и Новозеландцев участвовал в неудачной высадке в Галлиполи, где потерял много людей. Главное отличие австралийской формы - шляпа с полями, slouch hat pic.twitter.com/E9faDSdeos
Главным символом памяти о Первой мировой в Британии и странах содружества является Poppy - красный мак. На полях Фландрии росли цветы и солдаты засушивали их и посылали домой.
В 1915 году канадец Джон МакКрай (шотландского происхождения) написал стихотворение In Flanders Fields, которое начиналось фразой "In Flanders Fields the poppies grow, between the crosses row on row"
Оно стало очень популярным и уже после войны в 1920 году красный мак стал символом помощи ветеранам-инвалидам войны, а потом и вовсе главным символом памяти о Первой мировой войне в Соединенном Королевстве
В 2014 году весь ров лондонского Тауэра был заполнен таким красными керамическими маками. Всего их было 888,246 - по одному на каждого погибшего солдата Британской армии. pic.twitter.com/HQcGoTlqnh
Эти маки потом за несколько сотен фунтов можно было купить, все врученные деньги шли в фонды помощи ветеранам, инвалидам, сиротам солдат Королевской Армии
В Шотландии маки свои, особенные, чтобы не как у англичан. Слева английский, справа - шотландский pic.twitter.com/x9GZLceduF
Маки изначально изготовлялись из бумаги и ткани ветеранами-инвалидами, которых не брали ни на какую другую работу. Фабрики существовали под эгидой British Legion - благотворительной организации, помогающей ветеранам. Она существует до сих пор pic.twitter.com/x847Ndgeqc
Основателем British Legion, был фельдмаршал Дуглас Хейг - командующий британскими экспедиционными силами во Франции, а после отставки - почетный ректор университета Сент- Эндрюса. Вот он играет в гольф на Old Course: pic.twitter.com/DNczMKr9Pj
@abroadunderhood Ответьте на вопрос волнующий многих. Действительно сэр Даглас Хейг был бездарным полководцем, как о нём писали и говорили?
Короткий ответ - нет, не был. Природа войны была такова, что любые активные действия приводили к большим жертвам. Но я не эксперт, в этом вопросе, а Гэри Шеффилд - эксперт, и он про это недавно книгу написал. Вот отличный подкаст с ним: unknownwarriorspod.co.uk/podcast/episod… twitter.com/iGOREC1990/sta…
Ношение красного мака в преддверии 11 ноября - Remembrance Day обязательно. Некоторые начинают еще до Хэллоуина с середины октября.
Футбольные фанаты могли видеть poppy на футболках игроков в ноябре. Если матч попадает на 11 ноября или на воскресенье после 11 ноября, то обязательно соблюдается минута молчания в память павших pic.twitter.com/Zctzvi4Bco
Если политик не носит poppy перед 11 ноября - это его политические похороны. Он что ветеранов не любит? Он что родину не любит и королеву? На мыло его!
BBC настолько устала от постоянных жалоб зрителей, что кто-то не надел красный мак в эфире, что теперь всем гостям в обязательном порядке выдают маки. Даже куки-монстру pic.twitter.com/yi5pxHPrq8
Вообще любовь к красным макам иногда принимает уродливые формы. Женщины в шарфиках с маками с сумочками с маками, мужчины в носках с маками. Не сильно отличается от любви к георгиевским ленточкам.
Есть блистательный твиттер, который собирает ужасы с маками
twitter.com/giantpoppywatch
В маленьком Сент Эндрюсе два пятница первой мировой - типичный крест с именами погибших, около разрушенного собор, и memorial hall на центральной улице города (сейчас это помещение принадлежит местному муниципалитету) pic.twitter.com/KnV1vVFBR5
После 1945 года туда добавили имена погибших во Второй мировой. Имена могут быть тех, кто тут родился, жил или учился/преподавал.
На въезде в соседнюю деревню Guardbridge висит табличка "Birtplace of David Finlay VC" - солдата, получившего Victoria Cross, высшую военную награду в Британской Империи, и погибшего в 1916 году pic.twitter.com/1ExHaxBROb
Последний ветеран Первой мировой в Великобритании умер в 2011 году, так что Первую мировую помнят опосредованно, внуки и правнуки ее участников. Вторая мировая, кажется, ближе и память о ней чуть более живая, хотя и она тоже становиться все более и более застывшей
Британская Империя участвовала в войне с 1939 по 1945 год. Британские силы действовали в Европе в 1939-40 и 1944-45, а так же в Северной Африке, Бурме, Италии. Британский флот доставлял помощь союзников в Мурманск, так называемые арктические конвои
Главная дата с этим связанная - это VE Day, День Победы в Европе, 8 мая. Есть еще VJ Day - День Победы над Японией, 15 августа, но ее как-то не отмечают.
День Победы обычно не выходной, но в этом году в честь 75-летия сделали выходным, banking holiday, правда из-за коронавируса все торжества отменили.
VE Day - день наиболее активного британского патриотизма, в этом году многие вывешивали на домах гирлянды из Union Jack pic.twitter.com/ahuwL5ZFfg
Фото не из Сент-Эндрюса, а из Лондона. У нас тут таких ярких домиков не водится
Иногда гирлянды дополнялись street parties, почти как в 1945 году, только соблюдая социальную дистанцию. pic.twitter.com/dtAjMXeBhy
8 мая 1945 года был большим народным праздником в Соединенном Королевстве, страна воевала почти 7 лет, понесла большие жертвы среди гражданского населения.
Тысячи жителей Лондона высыпали на улицы pic.twitter.com/6qinnD4ytj
Бабушка моего друга, которая выросла в сельском Уэльсе и помнит 8 мая 1945, рассказывала как они всей деревней собрались, устроили танцы и зажарили кобана.
Главное событие с которым ассоциируется Вторая мировая в Великобритании - это Блиц, кампания по бомбардировке Лондона и индустриального центра Англии немцами.
А главные герои, если можно так сказать - пилоты-истребители, которые защищали небо Англии.
Хотя активные действия велись только на Юге, базы истребителей были по всей стране. Одна из них находиться в 5 милях от Сент-Эндрюса около железно-дорожной станции Люкарс pic.twitter.com/0zVPR92i4m
Оружие победы, как в СССР Т-34, в Великобритании - это истребитель Spitfire. Торжество британкой инженерной мысли и дизайна.
И правда очень красивый истребитель. pic.twitter.com/jk002YU1wj
Хотя летали не только на Spitfire, рабочая лошадка обороны Англии в воздухе был истребитель Hawker Hurricane. Именно Spitfire сегодня первая ассоциация с Блитцем и пилотами
Один из хорошо сохранившихся Spitfire был у нас в Imperial War Museum London. После фильма Дюнкерк, где Том Харди играл пилота истребителя, некоторые посетители приходили и так спрашивали:
Дюнкерк - вообще хороший фильм, в том плане, что он красиво собрал много стереотипов об этой операции в одном флаконе. Истребители, солдаты на пляже, утлые рыбацкие суда, вывозившие раненых, известные здесь как Little Ships of Dunkirk
Утлые рыбацкие суда действительно участвовали в вывозе солдат, только они были реквизированы Королевским Флотом и управляли ими военные моряки, а не рыбаки
Второй большой образ Блитца - бомбардировки Лондона: одиноко торчащий из руин Собор Святого Павла и лондонцы, укрывающиеся в метро от налетов pic.twitter.com/D5cbskP8PM
Интересный факт: метро как бомбоубежище использовали и в годы Первой мировой войны, правда тогда жертвы и разрушения были гораздо меньше.
Вот картина из Imperial War Museum, изображающая людей, укрывающихся на станции Elephant and Castle в 1917 году pic.twitter.com/ftw4a786RL
Британцы считают, что выстоять во Второй мировой войне им помогли stiff upper lip и Blitz Spirit - невозмутимое спокойствие, которое позволило продолжать business as usual под немецкими бомбами
В марте 2020, когда началась пандемия ковида, консервативные политики тоже говорили про business as usual и вспоминали Blitz Spirit. Беда только в том, что вирус не бомбы, от него не спрячешься в метро.
Richard Overy, очень известный историк Второй мировой из Кембриджа, даже колонку на TheGuardian написал о том, почему Blitz Spirit сейчас не поможет, что нужно оставить прошлое прошлому и решать проблемы в настоящем
Колонки в TheGuardian - та еще помойка, но в этом случае я с Ричардом Овери очень согласна
Друзья, я не внимательная, на фотографии не Лондон, а Нью-Йорк.
Вот это уже Лондон: pic.twitter.com/gFLxxhstmk
Хотя есть многие, которые не согласны. В последнее время ностальгия по Blitz Spirit очень сильна. Imperial War Museum ее удачно монетизировал продавая всякие патриотичные сувениры, чашки со Spitfire и цитатами Черчилля pic.twitter.com/kbBGtDXnvj
Не будем музей строго судить - вход в него бесплатный, а зарабатывать как-то надо. Это скорее отражение народных вкусов, нежели их насаждение
Вообще есть предположение, что популярность истории Второй мировой выросла вместе с агрессивной изоляционистской риторикой сторонников Brexit'a, но это не точно
В 2018 году второе место на Britain's Got Talent занял хор песен военного времени D-Day Darlings в форме королевских ВВС времен ВМВ.
Жюри: - Зачем Вы этим занимаетесь?
- We're trying to keep the wartime spirit alive
А в 2019 году выиграл Колин Такери, 87-летний пенсионер из Челси (Royal Hospital Chelsea - дом престарелых для ветеранов).
Вы посмотрите, там зал плачет, встает, аплодирует
До недавнего времени в Англии к армии было отношение очень спокойное. Ну пошел в армию - сам дурак, не как в США, где если ветеран Ирака летит в самолете - то пилот об этом объявляет всем пассажирам. Сейчас, с ростом популярности консерваторов, растет и популярность армии
Вершиной народного обожания ветеранов стал, конечно, Captain Tom Moore, который ходя по своему саду, собрал £32 миллиона фунтов для NHS.
Две вещи, которыми британцы гордятся - своей системой здравоохранения и победой в 1945м слились воедино
Кстати, не стоит удивляться, что он собирал деньги ходя по своему саду. Это тут обычное дело, давай я пробегу марафон в поддержку благотворительного фонда, а вы пожертвуйте им деньги
Captain Tom получил титул сэра, звание полковника и тысячи открыток на свое 100-летие. В день его рождения над его домом пролетели настоящие Spitfire и Hurricane youtube.com/watch?v=vxmYsd…
Группа Королевского воздушного флота, летающая на Spitfire и Hurricane, частый гость на мемориальных и памятных мероприятиях. Были они и на параде в честь столетия королевских ВВС в Лондоне в 2018 году youtube.com/watch?v=KqGKwx…
С особенным размахом год назад отмечали высадку союзников в Нормандии. С концертом военных песен, зачитыванием писем солдат с сцены, ветеранами прыгающими с парашютом, с речами Трапа, Макрона и Елизаветы II
youtube.com/watch?v=IdvfJF…
Интересный факт. Вторая мировая война сильно повлияла на гастрономические пристрастия британцев и многие продукты из 1939-1945 они любят и едят до сих пор. Как правило, это суррогатные продукты, появившиеся от недостатков продовольствия
Самый известный такой продукт - это Marmite (Vegemite в Австралии). Кисло-солено-сладкая намазка из дрожжевого экстракта. Употребляется обычно на завтрак вместе с тостом (если добавить сыр становиться съедобно) pic.twitter.com/3CbK3wQsTz
Кстати, сейчас во время коронавируса пришла страшная новость: потребителям не хватает Marmite. Дрожжевой экстракт получают из пивных дрожжей. Пабы закрыты - варят меньше пива - меньше пива - меньше дрожжей - меньше Marmite
Вторая такая вещь - Bovril - мясной экстракт, похожий на Marmite по вкусу и консистенции, его не только мажут на хлеб, но и разбавляют в воде, он так же известен как говяжий чай. Вообще изобрели Bovril еще в конце XIX века, но во время войны он стал особенно популярен pic.twitter.com/4g44iCJW9u
И третье - Oxo cubes, бульонные кубики, которые можно использовать для супа, а можно развести и пить. Появились еще во время Первой мировой, но особенную популярность получили после Второй pic.twitter.com/SHhsVB2oPb
Вообще у британцев есть большой страх, что в случае чего еды на острове всем не хватит. Начиная с Испанской Армады они очень бояться вторжения или осады с моря.
Во время первой и второй мировой войны граждан призывали экономить продукты, продавали книги экономных рецептов, где был, например, суп из картофельных очисток, и призывали записываться в Land Army - отряды, занимавшиеся производством и заготовкой еды pic.twitter.com/A5OyCbbwPx
Когда началась пандемия, люди тоже побежали скупать продукты и туалетную бумагу - вдруг всем на острове не хватит. Не совсем безосновательный страх - все сырье для туалетной бумаги в UK привозят из-за рубежа
А теперь несколько бонусов. Будет три вопроса по истории и культуре Великобритании. Три открытки из Шотландии первым правильно ответившим.
Ответы писать в реплаи под твитом, с вопросом, а адрес потом мне в твиттере в сообщениях
Вопрос 1. В 1940 году детей из лондонских трущоб отправляли в эвакуацию в деревни. Дети уезжали без родителей, чтобы они не потерялись, им на шею вешали бейджик с именем и фамилией. Образ какого любимого персонажа британской литературы был вдохновлен этим фактом?
Вопрос 2. Шотландские солдаты всегда впечатляли союзников и противников Великобритании. По легенде полк королевских горцев во время Первой мировой как-то провел в траншеях первой линии рекордные 48 дней. А какое прозвище горцам из Black Watch дали немецкие солдаты?
Вопрос 3. Некоторые теле- и радио- передачи выходят так долго и так популярны, что становятся настоящими национальными символами. А под какую передачу на BBC Radio 4 в час ночи многие британцы ложатся спать?
@abroadunderhood интересно ваше мнение о фильме 1917. насколько соответствует реалиям?
Я ждала этого вопроса и готовилась на него ответить завтра. Но раз уж задали - отвечу сейчас.
Кстати, фильм 1917 посвящен дедушке режиссера Сэма Мендеса, очень в тренде роста генеалогического интереса к Первой мировой в Великобритании twitter.com/asamokysh/stat…
При подготовке фильма 1917 была проведена большая работа по сбору фактов, но эта работа была проделана костюмерами, реквизиторами, дизайнерами сцен.
Детали траншейной жизни очень точные, там появляются детали, которые мы в других фильмах о ПМВ не видим - одежда, животные и пр.
Но сценаристка фильма, кажется, проигнорировала все последние исследования о психологии войны 1914-1918. Персонажи получились плоские, да, иногда основанные на реальных персонажах, но плоские.
Она в интервью как-то пожаловалась, что материалов о Первой мировой маловато и они недоступные. Многих моих коллег это обидело. Сообщество историков делает очень много для того, чтобы информация о последних исследованиях ПМВ была доступна широкой публике
Взять ту же онлайн-энциклопедию Первой мировой войны encyclopedia.1914-1918-online.net/home.html
В фильме есть и откровенная "клюква". Например, где в Пикардии можно найти горный водопад?
Но это не значит, что фильм плохой. Это художественное произведение, оно не обязано быть 100% точным.
Тред получился длинный, извините, и не совсем в тему аброада, но вы все-таки решили спросить историка о наболевшем :)
Сегодня день ответов на вопросы, хочу начать его с обещанного треда про то, что почитать/посмотреть/послушать о Первой мировой войне.
Часть 1/ русско-язычные материалы
Уже рекомендовала книжку Мартина Гилберта "Первая мировая война". Это книжка для широкого читателя написанная популярным языком. В ней много личных историй участников войны, поэтому читается легко и интересно pic.twitter.com/WfMtDvpFEM
Книга Пола Фассела "Великая война и современная память" - для тех, кто любит литературу. Эта книга объясняет связь поэзии Первой мировой и памяти о ней в Британии.
Одна из книг, которая вдохновила меня стать историком pic.twitter.com/cgzgvQvJA1
Борис Колоницкий "Трагическая эротика: Образы императорской семьи в годы Первой мировой войны" и его лекции на Постнауке. Колоницкий - историк культуры, поэтому там описаний боевых действий Вы не найдете: postnauka.ru/video/55219
За описаниями боевых действий стоит идти за серией Олега Айрапетова "Участие Российской Империи в Первой мировой войне". Серия тяжеловесная - в ней 4 тома. Но что поделать, что пока хорошей научно-популярной литературы о ПМВ на русском мало
Если хотите почитать воспоминания участников советую серию "Голоса Истории" в издательстве "Посев". Там есть воспоминания и офицеров, и солдат, и про плен, и про боевые действия - на любой вкус pic.twitter.com/qwyRjxxNqv
Наконец, воспоминания о женском опыте в России в 1914-1918 вы найдете в сборнике "Доброволицы": там есть воспоминания двух сестер милосердия и солдата Женского батальона. pic.twitter.com/6xhyLnT9ne
Часть 2/ англоязычные материалы
Про русский фронт: Norman Stone "Eastern Front 1914-1917", небольшая, но важная и складная книжка о русском фронте в Первой мировой.
Про память: Jay Winter "Sites of Memory, Sites of Morning", книжка которая перевернула современные исследования о военной памяти.
Вот его лекция на SeriousScience - англоязычном проекте ПостНауки: youtube.com/watch?v=T2AvwD…
Общая книжка: The Oxford Illustrated History of the First World War, Hew Strachan. Книжка с картинками от моего научного руководителя, который получил титул сэра за свои исследования Первой мировой
Канал на ютюбе TheGreatWar - его уже рекламировали. Если вы любите картинки и факты, там туда. Объяснений там мало, все-таки они ориентированы на широкую публику и сами историки-любители youtube.com/user/TheGreatW…
Наконец, если хотите узнать, как продвинулась историография о ПМВ за последние десять лет подкаст Майкла Бейкера Unknown Warriors с десятью выдающимися историками о самых острых вопросах о 1914-1918 : unknownwarriorspod.co.uk
Сент-Эндрюс вчера и сегодня. Вообще последнее время было солнечно, но на этих выходных очень туманно, очень шотландская атмосфера. pic.twitter.com/XAnZE6ziEJ
Локдаун не снят, но в Шотландии разрешили гольф и отъезжать больше 5 миль от дома. Поэтому много гольфистов, правда не знаю как они играют, за туманом ничего не видно pic.twitter.com/GoqtiYrUjf
Кто-то спрашивал, чем занимаюсь именно я. Тема моей диссертации: "Военная стратегия России в составе Антанты, 1914-1917" на стыке военной истории и международных отношений.
Это попытка ответить на вопрос, как Россия взаимодействовала с союзниками, чтобы выиграть войну
Первая мировая война - это война коалиций. В одиночку ни одна страна не смогла бы выдержать четыре года новых условий индустриальной войны. Россия - не исключение.
Про это много пишут англичане и французы, но про Россию таких исследований пока мало
Здесь моя тема востребована в первую очередь потому, что здесь Первая мировая популярна, но про Россию в ней никто почти ничего не знает.
Я надеюсь, что в России моя тема тоже будет интересна и коллегам, и широкой публике, ведь Первая мировая у нас называется часто "забытой"
Кроме того, у нас существует стереотип, что в военном отношении многие командующие Русской армией в 1914-1917 были бездарны.
Источники показывают обратное. Россия войну проиграла, все-таки по политическим, а не по военным причинам.
@abroadunderhood Кстати. Как долго вы привыкали к милям? И привыкли ли? И к праворульным машинам. Помню, как в Шотландии мне водитель сказал: «Увидивительная вещь: каждый раз, когда я везу иностранца, он пытается занять моё место!»
Я - очень плохой водитель, поэтому за руль тут не садилась, зато часто порывалась сесть на водительское место, думая, что оно пассажирское
К милям так и не привыкла, возможно, потому что метрическая система нередко используется в обиходе. twitter.com/asfari_z/statu…
@abroadunderhood А темой интервенции стран Антанты на территорию уже бывшей РИ случайно не занимаетесь?
Хотелось бы об этом услышать от профи, если можно.И что у вас говорят в отношении убийства Романовых? Заранее спасибо!
Мне кажется, вы открыли ящик Пандоры, потому что Романовы - это один из стандартных стереотипов о России, который есть у среднестатистического британца. Поэтому, видимо, будет тред о стереотипах о русских twitter.com/tanchdem/statu…
Британской публике интересны не столько убийство царской семьи, а скорее их жизнь и двор. Была большая выставка подарков русского царя британскому двору в Лондоне и потом в Эди. Очень была популярна
Моих английских друзей в Петербурге больше всего поразило Царское Село. Образ русской монархии и заката империи очень притягателен для британского глаза
Но вообще, в старшей школе в Англии один из возможных модулей по истории это "История России 1855-1964". От Александра II до Хрущева, так что британцы, которые сдавали историю для A-level (британского ЕГЭ) неплохо информированы о России
Я встречала много людей моего возраста, которые были в России, в Москве или в Петербурге со школьными поездками. Это меня очень удивило, учитывая в целом прохладные отношения между двумя странами
Для моей шотландской соседки классический набор стереотипов о России - это Толстой, Достоевский, Чайковский и... Тарковский! Удвительно, но в Сент-Эндрюсе преподавали курс по русскому кино и они смотрели Тарковского
В не-университетских кругах, набор стереотипов у британцев попроще: водка, медведи, Путин, допинг и русские фанаты, которые побили англичан в 2016 году.
Последнее сгладилось после чемпионата мира, но иногда все равно всплывает
Ну да, и, конечно, Скрипаль. Раз в месяц кто-то точно в шутку называет меня русской шпионкой. Это не злые шутки, но их можно услышать и от не очень хорошо знакомых людей
@abroadunderhood А вы когда-нибудь соглашались ради шутки?
Один раз, когда меня представляли в новой регбийной команде, я на полном серьезе сказала, что у меня хороший английский акцент, потому что я училась в академии для шпионов в России.
Вы бы видели их лица! twitter.com/_draccoon/stat…
@abroadunderhood В воздухе носился аромат односолодового, slightly peated 🙂
По заявкам тред про шотландцев и алкоголь! Slàinte mhath! (читается Slange Var) twitter.com/solex205/statu…
Потребление алкоголя на душу населения в Шотландии составляет 10.8 литра на душу населения в год - больше чем в Англии и Уэльсе, но меньше чем в Ирландии.
Количество потребляемого алкоголя на человека сократилось на 2 литра за последние 10 лет
Любимый алкогольный напиток шотландцев - это скорее пиво, чем виски. Национальное шотландское пиво - Tennents, дешевый лагер, который на вкус как дешевый лагер.
Варят его в Глазго pic.twitter.com/ZQ4F47c9qU
На Юге Tennents не увидишь. Как-то раз знакомый его специально привозил шотландским друзьям в Лондон.
Виски, конечно, тоже важный алкогольный напиток для шотландцев. Это национальный бренд Шотландии, который в отличие от Tennents хорошо экспортируется.
Я не главный эксперт в вопросах виски, так что скорее это наблюдения обывателя
Не все шотландцы - ценители виски. В обычном шотландском пабе выбор виски будет лучше, чем, наверное, в среднем лондонском пабе, но изысканных сортов для ценителей там не искать не стоит. Чтобы попробовать хороший виски имеет смысл съездить на висковарню
У нас рядом с Сент-Эндрюсом есть одна висковарня - Eden Mill (по названию реки Eden, в устье которой она находиться). По словам ценителей, виски хороший, но не высшей категории. Тем не менее не дешевый - £75 за бутылку
Это крафтовая висковарня, производство у них совсем маленькое и выпускают виски они раз в год. Обычно производят джин. Таких висковарен в Шотландии много - в одном только Файфе найдется еще с десяток
При этом Файф - не самый висковарный регион Шотландии. Но даже тут раз в год в Купаре проходит фестиваль Виски для местных и приезжих производителей.
@abroadunderhood Знаю есть в Шотландии отличная крафтовая пивоварня - BrewDog, слыхали ?
BrewDog варят в Абердиншире, но у них есть свои пабы по всей Шотландии, в Сент Эндрюсе тоже. Год назад они привлекали инвестиции, можно было купить у них акции, получить скидку во всех их пабах и пиво по подписке. twitter.com/maxpiskul/stat…
Eden Mill, как и многие пивоварни в Файфе, появилась за последние десять лет. Рост интереса к производству крафтового виски тут в газете как-то назвали Fife Whisky Renaissance
Друзья, спасибо всем большое за эту неделю! Это был интересный опыт для меня, надеюсь, что и вы тоже узнали про Шотландию что-то новое!
В свой твиттер я пишу мало и на английском. Факты из военной истории и размышления пишу в канал в телеграмме: @kiverilafet pic.twitter.com/8kzT51yuPl
Приезжайте в Шотландию. Приезжайте в Сент-Эндрюс.
Это суровый край, но с веселыми людьми.
Надеюсь они очаруют Вас также, как и меня. Всем удачи! pic.twitter.com/HT665wdm4G
- https://www.youtube.com/watch?v=C7G9rkyWyN0
- https://www.youtube.com/watch?v=vRbFToHkBk0
- https://youtu.be/A4izGLdBAeY
- https://www.youtube.com/watch?v=gF1F0urb8-w
- https://www.youtube.com/watch?v=YOoryqftylE
- https://www.youtube.com/watch?v=X7ZUCarSlRI
- https://www.youtube.com/watch?v=szW9nb2R-p0
- https://www.youtube.com/watch?v=vxmYsd8srFY
- https://www.youtube.com/watch?v=KqGKwxd7JcU
- https://www.youtube.com/watch?v=IdvfJFU7lvE
- https://www.youtube.com/watch?v=Ic0mjPpCsks
- https://www.youtube.com/watch?v=S8_uiiuf-yA
- https://www.youtube.com/watch?v=T2AvwDGDbRg
- https://www.youtube.com/user/TheGreatWar
- https://www.chevening.org/
- https://www.tartanregister.gov.uk/tartanDetails?ref=3743
- http://www.tartansauthority.com/highland-dress/modern/ladies-dress/
- https://www.theguardian.com/uk-news/2017/mar/16/what-happens-when-queen-elizabeth-dies-london-bridge
- https://www.unknownwarriorspod.co.uk/podcast/episode/2c93e678/the-western-front
- https://www.unknownwarriorspod.co.uk/
- https://encyclopedia.1914-1918-online.net/home.html
- https://postnauka.ru/video/55219